Tuesday, June 05, 2012

The Arabian Nights – Gathered, Privately Printed, and Out of Print

While not all of us are familiar with the titles, “The Arabian Nights’ Entertainment” or “One Thousand and One Nights”, most of us have heard the story, “Aladdin's Wonderful Lamp”, and several others associated with the story collection informally known as the Arabian Nights.

Some of the collected stories are quite ancient and of Indian origin. Others relate the fictitious doings of actual historical figures from 9th century Baghdad. Still other stories contain historical fragments from 13th and 14th century Cairo.

Some of the most well-known Arabian Nights stories were not actually part of those stories collected in Arabic versions of the text. These additional Middle-Eastern stories included “Aladdin's Wonderful Lamp”, “Ali Baba and the Forty Thieves”,
“Prince Ahmed and his Two Sisters”, and “The Seven Voyages of Sinbad the Sailor”. They were added by French translator, Antoine Galland, and his successors.

After Galland released his 12 volume edition of the Arabian Nights, scholars began to seek the most authentic version of the text. The lengthy Egyptian version came to be considered the standard one. One of the earliest English translations by Edward Lane was heavily censored.

Although Richard Francis Burton’s translation is the most well-known uncensored version, it was preceded by John Payne’s version. Both Payne’s and Burton’s uncensored editions were printed for private subscribers, rather than the general public. Although Burton’s edition is the best known, it has been criticized for dwelling excessively on sexual matters and for its archaic language.

Most available printed editions of the Arabian Nights are abridged, intended for children, or both. A printed set of Burton’s volumes would cost you dearly, if you could find one. Luckily it is available for Kindle and other eReaders. One reviewer of the Halcyon Classics edition sold by Amazon faults it for not having working hyperlinks between the table of contents and the stories. For a broad selection of translators, this omnibus looks like a good choice. 

No comments:

Post a Comment

Feel free to comment about this post or about any topic that interests you. Comments that don't fit a post's topic will be displayed elsewhere. I review comments prior to publication and will not publish those which contain spam or foul language.